| 一直 : yāt jihk |
egyenesen, végig |
| 街口 : gāai háu |
kereszteződés |
| 馬路 : máh louh |
út |
| 落 : lohk |
leszáll |
| [渡海]小輪 : [douh hói] síu lèuhn |
komp |
| 地下鐵路 : deih hah tit louh |
地鐵 : deih tit |
| 市區 : síh kēui |
városi körzet |
| 先...再... : sīn ... joi ... |
először ... aztán ... |
| 第 : daih |
-dik |
| 向 : heung ... |
... felé |
| 參觀 : chāam gūn |
meglátogat (látványosságot) |
| 劍橋 : gim kìuh |
Cambridge |
| 世界 : sai gaai |
világ |
| 有名 : yáuh méng |
híres |
| ...之一 : ... jī yāt |
egy a ... közül |
| ...之後 : ... jī hauh |
... után |
| 部 : bouh |
rész |
| 鄉下 : hēung há |
vidék |
| 主意 : jyú yi |
ötlet |
| 地方 : deih fōng |
hely |
| 漁港 : yùh góng |
halászkikötő |
| ...之內 : ... jī noih |
...-on belül |
| 好似...唔似... : hóu chíh ... m chíh ... |
jobban hasonlít ...-ra, mint ...-ra |
| 走難 : jáu naahn |
(katasztrófából) menekül |
| 第二 : daih yih |
második, következő, másik |
| 得 : dāk |
tud, képes (igei kiegészítő) |
| 漸漸 : jihm jím |
fokozatosan |
| 怕 : pa |
fél |
| 曬太陽 : saai taai yèuhng {vo} |
napozik |
| 天文台 : tīn màhn tòih |
csillagvizsgáló, meteorológiai megfigyelőállomás |
| 已經 : yíh gīng |
már |
| 冷天 : láahng tīn |
hideg időjárás |
| 電暖爐 : dihn nyúhn lòuh |
elektromos fűtő |
| 時時[都] : sìh sìh [dōu] |
mindig, gyakran |
| 實用 : saht yuhng |
praktikus |
| 同意 : tùhng yi |
egyetért |
| 嘥 : sāai |
pazarol |
| 擠 : jāi |
rak, helyez |
| 走廊 : jáu lóng |
folyosó |
| 墻角 : chèuhng gok |
(belső) sarok |
| 手提 : sáu tàih |
hordozható, kézi |
| 滅火筒 : miht fó túng |
tűzoltó készülék |
| 出年 : chēut nín |
jövő év |
| 知道 : jī dou |
tud |
| 冷氣機 : láahng hei gēi |
légkondícionáló |
| 時候 : sìh hauh |
időpont; a megfelelő idő |
| 打算 : dá syun |
terv, szándék; tervez, szándékozik |
| 雪糕 : syut gōu |
fagylalt |
| 打風 : dá fūng |
fúj a szél, jön a tájfun |
| 有用 : yáuh yuhng |
hasznos |
| 慳 : hāan |
takarékoskodik, fukarnak lenni |
| 重 : juhng |
még inkább |
| Y點樣X法呀? : Y dím yéung X faat a? |
milyen módon X-el Y-t? (igei kiegészítővel) |
| 百貨公司 : baak fo gūng sī |
ábécé |
| 游水褲 : yàuh séui fu |
fürdőnadrág |
| 開心 : hōi sām |
boldog |
| 話...知 : wah ... jī |
話...聽 : wah ... tēng |
| 領呔 : léhng tāai |
nyakkendő |
| 改 : gói |
változtat |
| 成 : sèhng |
-vé változik (igei kiegészítő) |
| 套 : tou |
szett |
| 比堅尼 : béi gīn nèih |
bikini |
| 好...咁 : hóu ... gám |
-an (melléknévből határozót képez) |
| 時裝 : sìh jōng |
divat |
| 設計 : chit gai |
tervezés, design |
| 唔錯 : m cho |
nem rossz, elég jó |
| 可惜 : hó sīk |
kár, hogy |
| 試 : si |
kipróbál |
| 運輸 : wahn [syū] |
szállít, szállítás |
| 硬 : ngaahng |
kemény |
| 起嚟 : héi làih |
[ha] elkezd ... (igei kiegészítő) |
| 新款 : sān fún |
új stílus |
| 大方 : daaih fōng |
ízléses, kifinomult; bőkezű, nagylelkű |
| 價錢牌 : ga chìhn páai |
árcédula |
| 住 : jyuh |
-va van (igei kiegészítő) |
| 正係 : jing haih |
éppen |
| 參加 : chāam gā |
részt vesz |
| 展覽 : jín láahm |
kiállítás |
| 酒會 : jáu wúi |
fogadás, cocktail party |
| 相反 : sēung fáan |
ellenkezőleg |
| 停 : tìhng |
megáll |
| 傾偈 : kīng gái |
cseveg |
| 大聲 : daaih sēng |
hangos |
| 讚 : jaan |
dicsér |
| 被迫 : beih bīk |
kénytelen, kényszerítve van |
| 實在 : saht joih |
valójában |
| 花樣 : fā yéung |
minta |
| 布料 : bou líu |
anyag, textil |
| 有人 : yáuh yàhn |
valaki |
| 經過 : gīng gwo |
elhalad vmi mellett |
| 以為 : yíh wàih |
azt hiszi (rosszul), hogy |
| 空 : hūng |
üres |
| 落嚟 : lohk làih |
lejön; lefelé (igei kiegészítő) |
| 昨晚 : johk máahn |
tegnap este/éjjel |
| 前晚 : chìhn máahn |
tegnapelőtt este/éjjel |
| 後晚 : hauh máahn |
holnapután este/éjjel |
| 喺[...]處/度 : hái [...] syu/douh |
... környékén (ha nincs hely megadva, akkor "ott") |
| 你以為嘞! : néih yíh wàih lā! |
Azt csak hiszed! |
| 旅遊 : léuih yàuh |
utazás |
| 趕住 : gón jyuh |
siet (vhova) |
| 舉辦 : géui baahn |
megrendez |
| 遊 : yàuh |
(szervezett) utazás; utazik |
| 服務 : fuhk mouh |
szolgáltatás |
| 節目 : jit muhk |
program, műsor |
| 費用 : fai yuhng |
költség |
| 享受 : héung sauh |
élvez; élvezet |
| 日頭 : yaht táu |
nappal |
| 五星級 : nǵh sīng kāp |
ötcsillagos |
| 酒店 : jáu dim |
hotel |
| 房間 : fòhng gāan |
szoba |
| 唔少得 : m síu dāk |
legalább |
| 電視機 : dihn sih gēi |
tévékészülék |
| 雪櫃 : syut gwaih |
hűtőszekrény |
| 雙人床 : sēung yàhn chòhng |
franciaágy |
| 單人床 : dāan yàhn chòhng |
szimpla ágy |
| 洗身房 : sái sān fóng |
fürdőszoba |
| 洗身 : sái sān {vo} |
fürdik |
| 等等 : dáng dáng |
satöbbi |
| 設備 : chit beih |
felszerelés, létesítmény |
| 熟悉 : suhk sīk |
ismerős, jól ismerő |
| 公關 : gūng gwāan |
közönségszolgálat |
| 經理 : gīng léih |
ügyvezető igazgató |
| 內行人 (行內人) : noih hóng yàhn (hòhng noih yàhn) |
profi |
| 囉 : lo |
(helyeslést kifejező mondatvégi partikula) |
| 行山 : hàahng sāan |
kirándul |
| 遊客 : yàuh haak |
turista |
| 班機 : bāan gēi |
(repülő)járat |
| 報到 : bou dou |
jelentés; jelent, check-in |
| 服務員 : fuhk mouh yùhn |
(szolgáltatást nyújtó) alkalmazott, pincér |
| 起飛 : héi fēi |
(repülőgép) felszáll |
| 交 : gāau |
átad |
| 護照 : wuh jiu |
útlevél |
| 簽證 : chīm jing |
vízum |
| [飛]機票 : [fēi] gēi piu |
repülőjegy |
| 行李 : hàhng léih |
csomag |
| 過磅 : gwo bóng |
megmér (súlyt) |
| 過重 : gwo chúhng |
túlsúlyos |
| 輕 : hēng |
könnyű |
| 通融 : tūng yùhng |
elenged, elnéz |
| 注意 : jyu yi |
figyel |
| 重量 : chúhng leuhng |
súly |
| 攞 : ló |
elvesz, összeszed |
| 保險 : bóu hím |
biztosítás |
| 櫃枱 : gwaih tói |
pult |
| 免稅 : míhn seui |
adómentes |
| 洋酒 : yèuhng jáu |
likőr, nyugati alkoholos ital |
| 閘口 : jaahp háu |
kapu, bejárat |
| 嗮 : saai |
teljesen (állítmányi kiegészítő) |
| 紀律部隊 : géi leuht bouh déui |
katonaság, rendőrség, tűzoltóság, mentő stb. |
| 申請 : sān chíng |
jelentkezik, feliratkozik, jelentkezés |
| 移民 : yìh màhn |
vándorlás, emigrálás |
| 相片 : seung pín |
fénykép |
| 合規格 : hahp kwāi gaak {vo} |
megfelel az előírásoknak |
| 規定 : kwāi dihng |
szabály, szabályoz |
| 準 : jéun |
megenged |
| 軍服 : gwān fuhk |
katonai egyenruha |
| 軍人 : gwān yàhn |
katona |
| 軍隊 : gwān déui |
katonaság |
| 女警 : néuih gíng |
női rendőr |
| 尾 : méih |
farok, (vmi) vége |
| 加入 : gā yahp |
belép, csatlakozik |
| 消防局 : sīu fòhng guhk |
tűzoltóság |
| 消防員 : sīu fòhng yùhn |
tűzoltó |
| 弊 : baih! |
Te jó ég! |
| 制服 : jai fuhk |
egyenruha |
| 任何 : yahm hòh |
bármi |
| 裸體 : ló tái |
meztelen |
| 意思 : yi sī |
értelem, szándék |
| 便服 : bihn fuhk |
civil ruha |
| 郁 : yūk |
mozog, megmozdul |
| 身份證 : sān fán jing |
személyigazolvány |
| 證 : jing |
igazolvány, igazolás, oklevél |
| 權 : kyùhn |
jog, hatalom |
| 沙展 : sā jín |
őrmester |
| 上司 : seuhng sī |
felettes |
| 幫辦 : bōng báan |
felügyelő |
| 懷疑 : wàaih yìh |
gyanúsít |
| 販毒 : fáahn duhk {vo} |
drogot elad |
| 企 : kéih |
áll |
| 埋 : màaih |
közel, oda- (igei kiegészítő) |
| 開 : hōi |
távol, el- (igei kiegészítő) |
| 路邊 : louh bīn |
útszél |
| 搜身 : sáu sān {vo} |
motozás, motoz |
| 巡邏車 : chèuhn lòh chē |
járőrautó |
| 拉 : lāai |
letartóztat, húz |
| 推 : tēui |
nyom |
| 便衣 : bihn yī |
civil ruha |
| 瞪大對眼 : dāng daaih deui ngáahn |
jól megnéz |
| 瞪 : dāng |
bámul |
| 警員證 : gíng yùhn jing |
rendőrségi igazolvány |
| 連...都 : lìhn ... dōu |
még ... is |
| 手槍 : sáu chēung |
pisztoly |
| 假 : gá |
hamis |
| 難 : nàahn |
nehéz (átv.) |
| 手足 : sáu jūk |
testvérek (maffiában) |
| 散水 : saan séui {vo} |
elmenekül, szétszóródik |
| 班 : bāan |
(csapat, banda számlálószava) |
| 死仔 : séi jái |
patkány (átv.) |
| 經濟 : gīng jai |
gazdaság |
| 現金 : yihn gām |
készpénz |
| 支票 : jī piu |
csekk |
| 兌 : deui |
csekket kivált, pénzt vált |
| 美金 : méih gām |
amerikai dollár |
| 月結單 : yuht git dāan |
havi kimutatás |
| 收到 : sāu dóu |
fogad, átvesz |
| 寫 : sé |
ír |
| 寫明 : sé mìhng |
érthetően leír |
| 來往 : lòih wóhng |
jövés-menés, folyó elszámolás |
| 戶口 : wuh háu |
bankszámla |
| 赤字 : chek jih |
veszteség (több kiadás, mint bevétel) |
| 透支 : tau jī |
hiteltúllépés |
| 相信 : sēung seun |
elhisz, bízik (vmiben) |
| 查 : chàh |
kivizsgál, ellenőriz |
| 錯 : cho |
hiba, hibázik (igei kiegészítőként is) |
| 有關 : yáuh gwāan |
kapcsolatos |
| 部門 : bouh mùhn |
részleg |
| 信 : seun |
levél |
| 盡量 : jeuhn leuhng |
amennyire lehet |
| 開 : hōi |
kinyit |
| 儲蓄 : chyúh chūk |
megtakarít, megtakarítás, takarékszámla |
| 馬克 : máh hāk (máh hāak) |
német márka |
| 英鎊 : yīng bóng |
angol font |
| 港紙 : góng jí |
hongkongi dollár |
| 人民幣 : yàhn màhn baih |
kínai jüen |
| 兌換率 : deui wuhn léut |
átváltási ráta |
| 赤腳醫生 : chek geuk yī sāng |
"mezítlábas orvos" |
| 冇錯 : móuh cho |
így van |
| 公報 : gūng bou |
bejelent |
| 利息 : leih sīk |
kamat |
| 越...越... : yuht ... yuht ... |
minél inkább ..., annál inkább ... |
| 越嚟越... : yuht làih yuht ... |
egyre inkább ... |
| 市場 : síh chèuhng |
piac |
| 災難 : jōi naahn |
katasztrófa |
| 通[貨膨]脹 : tūng [fo pàahng] jeung |
infláció |
| 超過 : chīu gwo |
túllép, meghalad |
| 連續 : lìhn juhk |
egymás után, sorozatban |
| 嚟嘅 (嚟㗎) : laih ge (laih ga) |
(mondatvégi partikula) hogy/mi is ...? |
| 最近 : jeui gahn |
mostanában |
| 變 : bin |
változik |
| 貶值 : bín jihk |
elértéktelenedik |
| 大規模 : daaih kwāi mòuh |
nagymértékben |
| 戰爭 : jin jāng |
háború |
| 反而 : fáan yìh |
ellenkezőleg, ennek ellenére |
| 衰退 : sēui teui |
hanyatlik |
| 外行 : ngoih hóng |
kívülálló, amatőr |
| A係A : A haih A |
A-nak A, (de ...) |
| 冇乜[嘢]... : móuh māt [yéh] ... |
nincs valami sok ... |
| 郵政 : yàuh jing |
postai |
| 郵票 : yàuh piu |
bélyeg |
| 紀念 : géi nihm |
emlék, megemlékezik |
| 首日 : sáu yaht |
első nap |
| 信封 : seun fūng |
boríték |
| 空郵 : hūng yàuh |
légiposta |
| 郵費 : yàuh fai |
postaköltség |
| 幾耐 : géi noih? (géi nói?) |
milyen hosszú idő? |
| [X個Y]銀錢 : [X go Y] ngàhn chín |
dollár |
| 手續費 : sáu juhk fai |
kezelési költség |
| 一共 : yāt guhng |
együtt, összesen |
| 冚唪唥 : hahm baah[ng] laahng |
összesen, az egész, mindannyian |
| 郵遞 : yàuh daih |
kézbesítés |
| 特快 : dahk faai |
sebes, expressz |
| 郵局 : yàuh gúk |
postahivatal |
| 暫時 : jaahm sìh |
ideiglenes(en) |
| 郵政總局 : yàuh jing júng gúk |
főposta |
| 一國兩制 : yāt gwok léuhng jai |
egy ország két rendszer |
| 特[別行政]區 : dahk [biht hàhng jing] kēui |
különleges kormányzású kerület |
| 行政長官 (特首) : hàhng jing jéung gūn (dahk sáu) |
Hongkong kormányzója |
| 回歸 : wùih gwāi |
visszaadás (Hongkongot Kínának) |
| 信紙 : seun jí |
levélpapír |
| 大門口 : daaih mùhn háu |
főbejárat |
| 郵筒 : yàuh túng |
postaláda |
| 包裹 : bāau gwó |
csomag |
| 原來 : yùhn lòih |
eredetileg, valójában |
| 容易 : yùhng yih |
egyszerű, könnyű |
| 白紙 : baahk jí |
fehér papír, tiszta lap |
| 包 : bāau |
becsomagol |
| 地址 : deih jí |
(postai) cím |
| 填寫 : tìhn sé |
kitölt (nyomtatványt) |
| 表格 : bíu gaak |
formanyomtatvány |
| 簡單 : gáan daan |
egyszerű |
| 貼上 : tip séuhng |
ráragaszt |
| 保證 : bóu jing |
biztosít, garantál |
| 諗 : nám |
gondolkodik, átgondol |
| 好 : hóu |
eredményesen befejez (igei kiegészítő) |
| 上 : séuhng |
rá- / fel- (igei kiegészítő) |
| 呀 : a |
(baráti névprefix) |
| 彈性 : daahn sing |
rugalmas |
| 上班 : séuhng bāan |
munkába megy |
| 制度 : jai douh |
rendszer |
| 工作 : gūng jok |
munka |
| 過時 : gwo sìh |
túlóra, idejétmúlt |
| 補 : bóu |
kárpótol |
| 福利 : fūk leih |
jólét, járulék |
| 薪水 : sān séui |
fizetés |
| 雙薪 (雙量) : sēung sān (sēung lèuhng) |
dupla fizetés |
| 醫療 : yī lìuh |
orvosi |
| 津貼 : jēun tip |
zsebpénz, (pénzbeli) támogatás |
| 仔女 : jái néui |
gyerekek (fiúk és lányok) |
| 職員 : jīk yùhn |
alkalmazott |
| 分娩 : fān míhn |
szülés |
| 退休 : teui yāu |
visszavonul, nyugdíjba vonul |
| 退休金 : teui yāu gām |
nyugdíj |
| 老 : lóuh (ha a név nem egyes hangsúlyú volt, kettes lesz) |
(tiszteletet mutató névprefix) |
| 小 : síu (ha a név nem egyes hangsúlyú volt, kettes lesz) |
(fiatalabbakkal szemben használt névprefix) |
| 第尾 : daih mēi |
utolsó |
| 細蚊仔 : sai mān jái |
gyerekek |
| 秘書 : bei syū |
titkár |
| 打字 : dá jih |
gépel |
| 打字機 : dá jih gēi |
írógép |
| 打字員 : dá jih yùhn |
gépíró |
| 表現 : bíu yihn |
előadás, előad |
| 今時今日 : gām sìh gām yaht |
mostanában |
| 傳真機 : chyùhn jān gēi |
fax (gép) |
| 傳真 : chyùhn jān |
fax (üzenet), faxol |
| 先進 : sīn jeun |
fejlett |
| 肯 : háng |
hajlandó |
| 機會 : gēi wuih |
lehetőség |
| 心機 : sām gēi |
kedv, elme |
| 上海 : seuhng hói |
Sanghaj |
| 獨立 : duhk laahp |
független(ül) |
| 處理 : chyú léih |
kezel |
| 一切 : yāt chai |
minden, az egész |
| 文件 : màhn gín |
irat, dokumentum |
| 直接 : jihk jip |
közvetlen(ül) |
| 間接 : gaan jip |
közvetett(en) |
| 負責 : fuh jaak |
felelős |
| 試用期 : si yuhng kèih |
próbaidő |
| 詳細 : chèuhng sai |
részletes, aprólékos |
| 條件 : tìuh gín |
feltétel |
| 開工 : hōi gūng |
munkába áll |
| 唔...唔得 : m ... m dāk |
muszáj |
| A都未A過 : A dōu meih A gwo |
még sosem A-zott |
| 山頂 : sāan déng |
hegycsúcs |
| 起點 : héi dím |
kiindulópont, start |
| 終點 : jūng dím |
cél, végpont |
| 酒家 : jáu gā |
kínai étterem |
| 餐廳 : chāan tēng |
étterem |
| 好感 : hóu gám |
jó vélemény, jó benyomás |
| 損失 : syún sāt |
veszteség |
| 種類 : júng leuih |
típus, fajta |
| 齊全 : chàih chyùhn |
teljes, mindenre kiterjedő |
| 色香味[俱全] : sīk hēung meih [kēui chyùhn] |
kinézet, aroma és íz [mind nagyszerű] |
| 香 : hēung |
illatos |
| 一流 : yāt làuh |
elsőrangú |
| 貴國 : gwai gwok |
az Ön hazája |
| 開 : hōi |
céget/üzletet alapít, üzemeletet |
| 唔怪得 : m gwaai dāk |
nem csoda |
| 食物 : sihk maht |
étel |
| 認識 : yihng sīk |
felismer, elismer |
| 點心 : dím sām |
töltött batyuk |
| 海鮮 : hói sīn |
tenger gyümölcsei |
| 污染 : wū yíhm |
szennyez, szennyezés |
| 影響 : yíng héung |
hatással van, befolyásol |
| 原因 : yùhn yān |
ok |
| 點 : dím |
pont |
| 集中 : jaahp jūng |
összpontosít, központosított |
| 公里 : gūng léih |
km |
| 顧客 : gu haak |
vevő, ügyfél |
| 幫襯 : bōng chan |
rendszeresen látogat (üzletet) |
| 北京 : bāk gīng |
Peking |
| 四川 : sei chyūn |
Szecsuán |
| 唔只...而且...[都] : m jí ... yìh ché ... [dōu] |
nem csupán ..., hanem ... [is] |
| 特別 : dahk biht |
különleges |
| 意義 : yi yih |
jelentőség, jelentés |
| 消息 : sīu sīk |
újság, információ |
| 就快 : jauh faai |
hamar |
| 拆 : chaak |
lebont |
| 邀請 : yīu chéng [yīu chíng] |
meghív |
| 懷舊 : wàaih gauh |
nosztalgia, nosztalgikusnak gondol |
| 餐牌 : chāan páai |
étlap |
| 開始 : hōi chí |
elkezd |
| 由...開始 : yàuh ... hōi chí |
...-től kezdve |
| 加價 : gā ga |
áremelés, felemeli az árát |
| 全部 : chyùhn bouh |
az egész, az összes |
| 剩 : jihng |
marad (igei kiegészítő) |
| 魚 : yú |
hal |
| 哈 : hā |
(nevetés hangja) |
| 食餐 : sihk chāan |
(nem kínai ételt) eszik |
| 西餐 : sāi chāan |
nyugati kaja |
| 唐餐 : tòhng chāan |
kínai kaja |
| 理由 : léih yàuh |
ok |
| 黑白 : hāk baahk |
fekete-fehér |
| 嗜好 : sih hou |
hobbi |
| 儲郵票 : chóuh yàuh piu |
bélyeggyűjtés |
| 捉[象/圍]棋 : jūk [jeuhng / wàih] kéi |
sakkozik, gózik |
| 畫畫 : waahk wá |
fest, rajzol |
| 散步 : saan bouh |
sétál |
| 幅 : fūk |
(festmények, fényképek számlálószava) |
| 憎 : jāng |
utál, gyűlöl |
| 唉 : āi |
ah! |
| 目的 : muhk dīk |
cél |
| 秘密 : bei maht |
titok |
| 一陣[間] : yāt jahn [gāan] |
egy pillanat, egy pillanatra |
| 奇怪 : kèih gwaai |
furcsa |
| 一向 : yāt heung |
végig |
| 初級 : chō kāp |
alapfokú, elemi |
| 鋼琴 : gong kàhm |
zongora |
| 訓練 : fan lihn |
edz, edzés, képzés |
| 歌劇 : gō kehk |
opera |
| 練習 : lihn jaahp |
gyakorol, gyakorlás |
| 呢兩三日 : nī léuhng sāam yaht |
az utóbbi két-három napban |
| 唔見咗人喇 : m gin jó yàhn lak |
eltűnt (ember) |
| 書法 : syū faat |
kalligráfia |
| 種花 : jung fā |
virágot ültet |
| 養 : yéuhng |
(állatot) tart, nevel |
| 雀 : jeuk |
(kis) madár |
| 貓 : māau |
macska |
| 的士高 : dīk sih gōu |
diszkó |
| 卡拉OK : kā lāai ōu kēi |
karaoke |
| 攰/癐 : guih |
fáradt |
| 勸 : hyun |
tanácsol, késztet, rávesz |
| 專家 : jyūn gā |
szakértő, specialista |
| 習慣 : jaahp gwaan |
szokás, megszokta |
| 缺乏 : kyut faht |
hiányzik, híján van (vminek) |
| 別人 : biht yàhn |
más (ember) |
| 溝通 : kāu tūng |
kommunikál, kommunikáció |
| 養成 : yéuhng sìhng |
nevel, tenyészt, képez |
| 孤獨 : gū duhk |
magányos, egyedüli |
| 性格 : sing gaak |
(emberi) természet, jellem |
| 危險 : ngàih hím |
veszélyes, veszély |
| 進步 : jeun bouh |
haladás |
| 依賴 : yī laaih |
támaszkodik, ráhagyatkozik (vmire) |
| 科技 : fō geih |
tudomány és technika |
| 受 : sauh |
elszenved |
| 改變 : gói bin |
változtat |
| 將來 : jēung lòih |
jövő, a jövőben |
| 預知 : yuh jī |
megjósol, előre lát |
| 一...就... : yāt ... jauh ... |
amint ..., azonnal ... |
| 打火 : dá fó {vo} |
tüzet gyújt |
| 打火機 : dá fó gēi |
öngyújtó |
| 房屋 : fòhng ngūk |
ház, épület |
| 露台 : louh tòih |
erkély |
| 洗衣機 : sái yī gēi |
mosógép |
| 洗碗機 : sái wún gēi |
mosogatógép |
| 煮食爐 : jyú sihk lòuh |
sütő |
| 碗櫃 : wún gwaih |
konyhaszekrény |
| 微波爐 : mèih bō lòuh |
mikrohullámú sütő |
| 後來 : hauh lòih |
utána, később |
| 運費 : wahn fai |
szállítási költség |
| 決定 : kyut dihng |
eldönt |
| 窗簾[布] : chēung lím [bou] |
függöny |
| 地氈 : deih jīn |
szőnyeg |
| 提 : tàih |
(témát, kérdést) felhoz, felvet |
| 堅持 : gīn chìh |
kitart (vmi mellett) |
| 留返 : làuh fāan |
otthagy, hátrahagy |
| 深 : sām |
mély; sötét (szín) |
| 淺 : chín |
sekély; világos (szín) |
| 斟 : jām |
(pohárba) tölt |
| 陪 : pùih |
elkísér, társaságot szolgáltat |
| 飲茶 : yám chàh |
teázik; elmegy dím sām-ot enni |
| 逛公司 : kwaang gūng sī |
kirakatokat néz |
| 逛 : kwaang |
kóborol, cirkál |
| 飯碗 : faahn wún |
rizses tányér |
| 湯碗 : tōng wún |
leveses tányér |
| 茶碗 : chàh wún |
teáscsésze |
| 白飯 : baahk faahn |
főtt rizs |
| 炒飯 : cháau faahn |
sült rizs |
| 座 : joh |
(nagy épületek, hegyek számlálószava) |
| 管理 : gún léih |
intézés; intéz, igazgat |
| 小時 : síu sìh |
óra (időegység) |
| 保安 : bóu ngōn |
security; vigyáz a biztonságra |
| 人員 : yàhn yùhn |
személyzet |
| 清潔 : chīng git |
tisztaság; tisztít |
| 工人 : gūng yàhn |
munkás; segéd |
| 打掃 : dá sou |
seper |
| 樓梯 : làuh tāi |
lépcső(ház) |
| 檢查 : gím chàh |
megvizsgál, ellenőriz |
| [坐]𨋢 : [chóh] līp |
lift; liftezik |
| 安全 : ngōn chyùhn |
biztonság |
| 車位 : chē wái |
parkolóhely |
| 包括 : bāau kut |
tartalmaz |
| 屋價 : ngūk ga |
szállásköltség |
| 度 : douh |
(ajtók számlálószava) |
| 電子 : dihn jí |
elektromos |
| 鎖 : só |
lakat, zár; bezár, lelakatol |
| 光猛 : gwōng máahng |
világos, ragyogó |
| 海 : hói |
tenger |
| 樓底 : làuh dái |
plafon |
| 地面 : deih mín |
padló |
| 呎 : chek |
láb (mértékegység) |
| 套房 : tou fóng |
lakosztály |
| 主人房 : jyú yàhn fóng |
főhálószoba |
| 煤氣 : mùih hei |
gáz |
| 熱水爐 : yiht séui lòuh |
bojler |
| 落後 : lohk hauh |
elmaradott, régi típusú |
| 換 : wuhn |
kicserél |
| 靜 : jihng |
csendes |
| 嘈 : chòuh |
hangos |
| 發夢 : faat muhng |
álmodik |
| 瞓唔著[覺] : fan m jeuhk [gaau] |
nem tud elaludni |
| 廿四小時 : yah sei síu sìh |
24 óra; 24 órás |
| 昇降機 : sīng gong gēi |
lift |
| 菲林 : fēi lám |
film |
| 士多 : sih dō |
üzlet |
| 波士 : bō sí |
főnök |
| 拔蘭地 : baht lāan déi |
brandy |
| ...就真 : ... jauh jān |
..., ez az igazság |
好耐好耐以前喺中國有一個好鍾意畫畫嘅人。佢嘅畫畫得好好,尤其是畫龍,真係好似會郁嘅一樣。有一次,一個大官知道佢好識畫龍就好開心噉對佢話:“我自己都好鍾意龍。如過你肯幫我畫一條龍,我會畀好多錢你。”
幾日之後,結果條龍就畫好嘞,而且畫得好好,重吸引咗好多人嚟參觀添。但係最可惜就係條龍冇眼嘅。大官唔明白就問佢點解唔畫眼呢?佢話,如過畫咗眼之後,條龍就會飛走嘅嘞!
四五十年以前,嗰陣時上海算係一個好先進嘅大城市,但係中國其他好多城市同埋鄉下地方都重係好落後嘅。一日,有一個鄉下人,李先生,有時要去上海探佢嘅朋友黃大國。黃先生住喺一間又大又靚,設備又齊全嘅酒店裏邊。
李生嚟到酒店,喺大堂等黃先生嘅時候,見到一個老太太慢慢噉行入一間房仔裏邊。李先生未見過𨋢,所以佢唔知嗰架係𨋢嚟嘅。兩分鐘以後,房仔嘅門開咗嘞,一個又靚又後生嘅小姐行出嚟。