Vietnámi kiejtés
(forrás: Elementary Vietnamese [Ngô Như Bình])
Szótagok felépítése
- [Kezdő mássalhangzó] + [labializáló] + főmagánhangzó + [lezáró]
Egyszerű főmagánhangzók
Írva |
a |
ă (a) % |
â |
e |
ê |
i (y) % |
o |
ô |
ơ |
u |
ư |
Ejtve |
á |
[rövid] á |
ö %1 |
[hosszú] e |
é |
í |
a/o %2 |
ó |
ő %1 |
ú |
ű %1 |
- %: ld. Helyesírás
- %1: kerekítetlen
- %2: valójában egy nyílt ó, vagy kerekített hosszú a
Nyelvállás szerint [vízszintes]
- elülső: e, ê, i
- középső: a, ă, â, ơ, ư
- hátsó: o, ô, u
Nyelvállás szerint [függőleges]
- magas: i, u, ư
- középső: â, ê, ô, ơ
- mély: a, ă, e, o
Kerekítettség szerint
- kerekített: o, ô, u
- nem kerekített: a, ă, â, e, ê, i, ơ, ư
Hosszúság szerint
- hosszú: a, e, ê, i, o, ô, ơ, u, ư
- rövid: ă, â
Kettős főmagánhangzók
- az első a fontos, a második hang az ơ és a közt van (írásban a)
- lezárás előtt a második hang zártabb lesz, az első képzési helyétől függően:
Nyílt szótagban |
ia (ya) % |
ưa |
ua |
Zárt szótagban |
iê (yê) % |
ươ |
uô |
Labializálás
- a kezdő mássalhangzónál ajakkerekítés kezdődik, és a főmagánhangzónál véget ér
- jelölése u vagy o (ld. Helyesírás)
Kezdő mássalhangzók
- néhány mássalhangzó kiejtése más északon (Hanoi) és délen (Saigon / Ho Chi Minh City)
Írva |
b |
c (k, qu) % |
ch |
d (gi) % |
đ |
g (gh) % |
h |
kh |
l |
m |
n |
ng (ngh) % |
nh |
ph |
r |
s |
t |
th |
tr |
v |
x |
Ejtve |
b |
k |
cj / ty %1 |
j %2 |
d |
gh %3 |
h |
h %4 |
l |
m |
n |
ng %5 |
ny |
f |
zs %6 |
s %7 |
tt %8 |
th %9 |
cs %10 |
v |
sz |
- %: ld. Helyesírás
- %1: palatalizált c
- %2: Hanoiban z-nek ejtik
- %3: zöngés hörgő h (mint a párizsi "r")
- %4: zöngétlen hörgő h
- %5: hátul képzett n
- %6: retroflex r, de Hanoiban mint a "d" (z)
- %7: retroflex s, de Hanoiban mint az "x" (sz)
- %8: teljesen hehezet nélküli, "feszített" artikulációjú t
- %9: hehezetes t
- %10: retroflex cs, de Hanoiban mint a "ch" (cj/ty)
Lezárók
Írva |
i (y) % |
u (o) % |
m |
n |
ng (nh) % |
p |
t |
c (ch) % |
Ejtve |
i/j / í %1 |
u/w / ú %1 |
m |
n |
ng / ny %2 |
p |
t |
k / kj %2 |
- %: ld. Helyesírás
- %1: rövid magánhangzó után hosszú, hosszú magánhangzó után rövid (szinte mássalhangzó)
- %2: ld. alább:
Az ng és c kiejtése
- alapesetben (a, ă, â, iê, uô, ư, ươ után) hátul képzett n ill. k
- o, ô, u után labializált ejtés (zárt ajkak),
és a magánhangzó a kiejtés első felében kerekítetlen
- e, ê, i (de nem iê) után kicsit palatalizálódhat (ez írásban is megjelenik)
- e, ê, i, o, ô, u után a szótag kiejtése rövid és feszített (a magánhangzó értéke is változik)
Tónusok
- 6 tónus van
- mindegyik a beszédhangtartomány közepéhez képest valamerről valamerre megy
- a "tört" tónusoknál hallatszik egy torokzárás
- 1. [a] középen tartott
- 2. [à] közép alattról eső
- 3. [á] közép felettről emelkedő
- 4. [ả] közép alattról eső majd emelkedő
- 5. [ã] közép felettről törve emelkedő (emelkedés főleg a torokzárás után)
- 6. [ạ] közép alattról törve eső (gyors esés és torokzárással vége)
Kivétel
- a p, t, c/ch -ra végződő szótagoknál a 3-as magasabbról indul, a 6-os rövidebb
(és ezeknek nem is lehet más hangsúlya)
Helyesírás
i / y
- saját magában y
- kezdő mássalhangzó nélküli, de lezárós ia/iê kettőshangzó helyett ya/yê
- néhány szóban, ahol van kezdő mássalhangzó, és nincs lezáró, mindkettőt lehet használni
c / k / qu
- e, ê, i előtt k
- labializálóval együtt qu
d / gi
- meg kell tanulni :(
- ha a főmagánhangzó i, akkor csak egy i-t írnak (nem lesz gii)
[labializáló] u / o
- k után mindig u (és a k-ból q lesz)
- â, ê, i, ơ előtt u
- a, ă, e előtt o
[lezáró] ng / nh
- e, ê, i után nh, és e+nh => anh
[lezáró] c / ch
- e, ê, i után ch, és e+ch => ach
Szerzõ: Salvi Péter
Created: 2018-12-01 Sat 23:03
Emacs 26.1 (Org mode 8.2.4)
Validate