# -*- mode: org -*- #+TITLE: Vietnámi kiejtés #+AUTHOR: Salvi Péter #+EMAIL: vukung@yahoo.com #+LANGUAGE: hu #+OPTIONS: H:3 num:nil toc:nil \n:nil @:t ::t |:t ^:nil *:t TeX:nil LaTeX:nil # (local-set-key (kbd "") '(lambda () (interactive) (set-input-method "vietnamese-telex"))) (forrás: Elementary Vietnamese [Ngô Như Bình]) * Szótagok felépítése - [Kezdő mássalhangzó] + [labializáló] + főmagánhangzó + [lezáró] * Egyszerű főmagánhangzók |-------+---+-----------+------+------------+---+---------+--------+---+------+---+------| | Írva | a | ă (a) % | â | e | ê | i (y) % | o | ô | ơ | u | ư | |-------+---+-----------+------+------------+---+---------+--------+---+------+---+------| | Ejtve | á | [rövid] á | ö %1 | [hosszú] e | é | í | a/o %2 | ó | ő %1 | ú | ű %1 | |-------+---+-----------+------+------------+---+---------+--------+---+------+---+------| - %: ld. Helyesírás - %1: kerekítetlen - %2: valójában egy nyílt ó, vagy kerekített hosszú a ** Nyelvállás szerint [vízszintes] - elülső: e, ê, i - középső: a, ă, â, ơ, ư - hátsó: o, ô, u ** Nyelvállás szerint [függőleges] - magas: i, u, ư - középső: â, ê, ô, ơ - mély: a, ă, e, o ** Kerekítettség szerint - kerekített: o, ô, u - nem kerekített: a, ă, â, e, ê, i, ơ, ư ** Hosszúság szerint - hosszú: a, e, ê, i, o, ô, ơ, u, ư - rövid: ă, â * Kettős főmagánhangzók - az első a fontos, a második hang az ơ és a közt van (írásban a) - lezárás előtt a második hang zártabb lesz, az első képzési helyétől függően: |-----------------+-----------+----+----| | Nyílt szótagban | ia (ya) % | ưa | ua | |-----------------+-----------+----+----| | Zárt szótagban | iê (yê) % | ươ | uô | |-----------------+-----------+----+----| - %: ld. Helyesírás * Labializálás - a kezdő mássalhangzónál ajakkerekítés kezdődik, és a főmagánhangzónál véget ér - jelölése u vagy o (ld. Helyesírás) * Kezdő mássalhangzók - néhány mássalhangzó kiejtése más északon (Hanoi) és délen (Saigon / Ho Chi Minh City) |-------+---+-------------+------------+----------+---+----------+---+------+---+---+---+------------+----+----+-------+------+-------+-------+--------+---+----| | Írva | b | c (k, qu) % | ch | d (gi) % | đ | g (gh) % | h | kh | l | m | n | ng (ngh) % | nh | ph | r | s | t | th | tr | v | x | |-------+---+-------------+------------+----------+---+----------+---+------+---+---+---+------------+----+----+-------+------+-------+-------+--------+---+----| | Ejtve | b | k | cj / ty %1 | j %2 | d | gh %3 | h | h %4 | l | m | n | ng %5 | ny | f | zs %6 | s %7 | tt %8 | th %9 | cs %10 | v | sz | |-------+---+-------------+------------+----------+---+----------+---+------+---+---+---+------------+----+----+-------+------+-------+-------+--------+---+----| - %: ld. Helyesírás - %1: palatalizált c - %2: Hanoiban z-nek ejtik - %3: zöngés hörgő h (mint a párizsi "r") - %4: zöngétlen hörgő h - %5: hátul képzett n - %6: retroflex r, de Hanoiban mint a "d" (z) - %7: retroflex s, de Hanoiban mint az "x" (sz) - %8: teljesen hehezet nélküli, "feszített" artikulációjú t - %9: hehezetes t - %10: retroflex cs, de Hanoiban mint a "ch" (cj/ty) * Lezárók |-------+------------+------------+---+---+------------+---+---+-----------| | Írva | i (y) % | u (o) % | m | n | ng (nh) % | p | t | c (ch) % | |-------+------------+------------+---+---+------------+---+---+-----------| | Ejtve | i/j / í %1 | u/w / ú %1 | m | n | ng / ny %2 | p | t | k / kj %2 | |-------+------------+------------+---+---+------------+---+---+-----------| - %: ld. Helyesírás - %1: rövid magánhangzó után hosszú, hosszú magánhangzó után rövid (szinte mássalhangzó) - %2: ld. alább: ** Az ng és c kiejtése - alapesetben (a, ă, â, iê, uô, ư, ươ után) hátul képzett n ill. k - o, ô, u után labializált ejtés (zárt ajkak), és a magánhangzó a kiejtés első felében kerekítetlen - e, ê, i (de nem iê) után kicsit palatalizálódhat (ez írásban is megjelenik) - e, ê, i, o, ô, u után a szótag kiejtése rövid és feszített (a magánhangzó értéke is változik) * Tónusok - 6 tónus van - mindegyik a beszédhangtartomány közepéhez képest valamerről valamerre megy - a "tört" tónusoknál hallatszik egy torokzárás - 1. [a] középen tartott - 2. [à] közép alattról eső - 3. [á] közép felettről emelkedő - 4. [ả] közép alattról eső majd emelkedő - 5. [ã] közép felettről törve emelkedő (emelkedés főleg a torokzárás után) - 6. [ạ] közép alattról törve eső (gyors esés és torokzárással vége) ** Kivétel - a p, t, c/ch -ra végződő szótagoknál a 3-as magasabbról indul, a 6-os rövidebb (és ezeknek nem is lehet más hangsúlya) * Helyesírás ** ă / a - végmagánhangzó előtt a ** i / y - saját magában y - kezdő mássalhangzó nélküli, de lezárós ia/iê kettőshangzó helyett ya/yê - néhány szóban, ahol van kezdő mássalhangzó, és nincs lezáró, mindkettőt lehet használni ** c / k / qu - e, ê, i előtt k - labializálóval együtt qu ** d / gi - meg kell tanulni :( - ha a főmagánhangzó i, akkor csak egy i-t írnak (nem lesz gii) ** g / gh - e, ê, i előtt gh ** ng / ngh - e, ê, i előtt ngh ** [labializáló] u / o - k után mindig u (és a k-ból q lesz) - â, ê, i, ơ előtt u - a, ă, e előtt o ** [lezáró] i / y - ă, â után y ** [lezáró] u / o - a, e után o ** [lezáró] ng / nh - e, ê, i után nh, és e+nh => anh ** [lezáró] c / ch - e, ê, i után ch, és e+ch => ach